鶴翁は在世中、主として「毛孔」「素徳」を用いていました。
「毛孔」は中国唐代中期の詩人廬仝の「茶歌」から引用しています。
浪華郷友録(文政七年 一八二四)
『田中毛孔 名毛孔 字軽汗 号花月? 田中新右衛門』
廬仝「茶歌」(七椀詩)
<原文>
一椀喉吻潤 両椀破孤悶
三椀捜枯腸 唯有文字五千巻
四椀發軽汗 平生不平事尽向毛孔散
五椀肌骨清 六椀通仙霊
七椀喫不得也 唯覚両腋習習清風生
<訳文>
一椀目の茶で喉や唇の渇きが潤い、
二椀目で徒然の孤独の愁いが消え、
三椀目で茶は渇いた腸の中まで染み渡り、
その腹中を見れば私が学んだ五千巻の知識があるのみです。
四椀目でさわやかな汗をかき、
日頃体の奥に鬱積していた不平不満が
一度に毛穴から発散していくような快さを覚え、
五椀目で皮膚から骨の髄まで洗われたように爽やかになり、
六椀目で俗界を離れ仙境に入り、仙人になったような気分です。
七椀目のお茶はもう飲む必要もないほど、
既に左右の脇の下をそよそよと清らかな風が吹き抜けて、
天にも昇る心地が致します。
龍愁麗訳 勉誠出版「中国茶辞典」より